Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı رسم السياسة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça رسم السياسة

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Bis vor wenigen Jahren gab es noch keine offizielle Politik, um diese Probleme zu beseitigen.
    لم تكن توجد لدى لبنان حتَّى فترة لم تمضي عليها أعوام قليلة سياسة رسمية من أجل وضع حلٍّ لهذه المشاكل.
  • Darüber hinaus will die EU eine gemeinsame europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik aufbauen. Diese soll die Wirksamkeit der gemeinsamen Außenpolitik erhöhen und die EU dazu befähigen, "humanitäre Aufgaben und Rettungseinsätze, friedenserhaltende Aufgaben sowie Kampfeinsätze bei der Krisenbewältigung einschliesslich friedenschaffender Maßnahmen" eigenständig durchzuführen.
    يريد الاتحاد الأوروبي إضافة إلى ذلك رسم خطوط سياسة أوروبية مشتركة في قطاعي الأمن والدفاع بهدف تقوية فاعلية السياسة الخارجية المشتركة للاتحاد وجعل الاتحاد في موقع يسمح له بالقيام بصورة مستقلة "بمهام إنسانية ومهمات إنقاذ وأعمال تهدف إلى الحفاظ على السلام وأخرى عسكرية بغرض احتواء النزاعات المشتعلة بما في ذلك اتخاذ الإجراءات الرامية إلى خلق السلام".
  • Der Widerspruch zwischen dem offiziellen Diskurs der politischen Elite und der Realität zeigt sich nicht nur auf dem Land. Auch in den Städten träumen viele junge Leute davon, auszuwandern, um dem Elend in Algerien zu entkommen.
    لا يظهر التناقض ما بين الخطاب الرسمي الخاص بالنخبة السياسية وبين الواقع فقط في الأرياف، إذ يحلم الكثير من الشباب أيضًا في المدن بالهجرة هربًا من الفقر المنتشر في البلاد.
  • Die Türkei und Deutschland sollen sich im Vorfeld des türkischen EU-Beitritts nicht nur auf der offiziellen, politischen Ebene näher kommen, sondern auch im zivilgesellschaftlichen Austausch.
    لا يتعين على تركيا وألمانيا التقارب على المستويين الرسمي والسياسي في المرحلة التحضيرية لانضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي فحسب، بل أيضًا على مستوى التبادل المجتمعي المدني.
  • Im Kopf-an-Kopf-Rennen mit ihrem schärfsten Konkurrenten, dem Innenminister und Vorsitzenden der regierneden UMP Nicolas Sarkozy, können bereits Andeutungen über die zukünftige französische Nahost-Politik wichtige Wählerstimmen bedeuten – oder Wählerstimmen kosten.
    ذلك لأن تعادل فرصها الانتخابية مع فرص أقوى خصومها وزير الداخلية نيكولا ساركوزي يجعل رسم خطوط السياسة الفرنسية المقبلة حيال الشرق الأوسط مؤشرا مهما إما لكسب أصوات الناخبين أو على العكس التفريط بتلك الأصوات.
  • Ein weiteres, die libanesische Innenpolitik beherrschendes Thema ist die anhaltende Gewalt zwischen Sunniten und Schiiten im Irak.
    أما الأمر الإقليمي الآخر الذي يساهم في رسم السياسات المحلية اللبنانية فيتمثل في العنف المتصاعد بين سنّة العراق وشيعته.
  • Noch vor wenigen Jahren, als es um die Einschränkung des durch die nationalen Verfassungen garantierten Asylrechts etwa in Deutschland (Mai 1993) und Frankreich (August 1993) ging, warnte die offizielle Politik in Europa noch vor einem so genannten brain drain, also dem "Abzug der Gehirne". Ökonomisch schwächere Länder in der so genannten Dritten Welt sollten, so hieß es, davor bewahrt werden, ihre zahlenmäßig begrenzten Bildungseliten durch Abwanderung an die reicheren Staaten zu verlieren.
    قبل أعوام قليلة مضت وتحديدا عندما تعلّق الأمر بتقييد حق اللجوء السياسي المنصوص عليه في الدساتير الوطنية كما كان الحال عليه في ألمانيا (مايو/ أيار 1993) وفي فرنسا (أغسطس/ آب 1993) عمد المسؤولون السياسيون الرسميون إلى التحذير مما سمي "سلب الأدمغة"، بحجة أن الضرورة تقتضي تفادي فقدان الدول الضعيفة اقتصاديا والتابعة لما يسمى بالعالم الثالث لنخبها المتعلمة الضعيفة وزنا في الأصل من خلال هجرتها إلى الدول الغنية.
  • Die Abwehr der Einwanderung ist längst zum verabsolutierten Ziel, ja zur fixen Vorstellung der offiziellen europäischen Politik gegenüber vielen Entwicklungsländern geworden.
    إبعاد المهاجرين أصبح يشكل هدفا مطلقا بل تصورا ثابتا لدى صانعي السياسة الأوروبية الرسمية حيال عدد كبير من الدول النامية.
  • Staaten wie Marokko, Tunesien, Libyen und Ägypten ließen sich vor den Karren der EU spannen, im Interesse einer weit vor die EU-Grenzen verlagerten Politik der Abwehr und Selektion von Migranten.
    وقد مشت عدة دول كالمغرب وتونس وليبيا ومصرفي ركب هذه السياسة التي رسمها الاتحاد الأوروبي على قاعدة صد الهجرة أو اللجوء إلى سياسة قوامها انتقاء المهاجرين المناسبين، وذلك من مواقع كائنة في أعماق الدول المجاورة لأوروبا.
  • Ihre offizielle Teilnahme am politischen Prozess bietet nun jedoch die Möglichkeit, ihre tatsächliche gesellschaftliche Relevanz auszumachen.
    ومشاركتهم الرسمية في العملية السياسية تقدّم لهم إمكانية لمعرفة التأييد الفعلي من قبل الناخبين المصريين.